Всё никак не могу заставить себя досмотреть американскую версию "12 стульев" by Мел Брукс. Юмор есть, стулья тоже... Но какой же перевод нашей классики был в Америке!

На Остапа вообще смотреть не могу. Смазливое лицо, никакой мужественности... И гад порядочный. Наш Остап (и Гомиашвили, и Миронов, и даже Меньшиков...) что делал? Обманывал, да. Но как обманывал!.. Виртуозно, играя, красиво! И только нехороших (скажем так) людей вокруг пальца обводил... Тружеников Союза не трогал.
Но то наш. Отечественный. А американский? Мелочный какой-то, бабник тот ещё, с Кисой вообще не церемонится... Нет, не то это

А с какой подозрительностью инженер Брунс ел борщ! Наш, русский борщ

Порадовали только дворник "Т'ыхон", которого сам Брукс играл (хорошо с лестницы падал))), да режиссёр театра "Колумб". Оочень странный мужчина этот режиссёр... Но бородка у него отменная! На Дракулу похож...

Конец (а в конец я уже заглянула) неплохой. Киса Осю почему-то не убивает, и в парочке концессионеров процветает мир да любовь

Явно перевод неправильный
